专家讲座:“英汉语言的词汇相互渗透”
5月20日下午,我教研室特邀焦同梅老师在609多媒体教室为我系17级、18级共一百多名学生做了“英汉语言的词汇相互渗透”的主题演讲,系统地介绍了英语中的汉语借词和汉语中的英语词汇。
焦同梅老师为我院副书记,副教授,多年从事英美概况等专业课的教学工作,经验丰富,是中英文语言及文化方面的专家。焦书记平时工作繁忙,但为了准备本次讲座,早早就开始收集资料、精心准备,还特别制作了PPT。整个讲座过程中激情洋溢,给学生们提供了很多知识增量;且拒绝做“孤独的朗读者”,与学生现场互动,感染力极强。
有的学生说:“感谢老师让我知道原来英语中有这么多的汉语借词,涉及中国武术、文学艺术、货币单位等方方面面,让我们深深地为我们的母语感到骄傲!”有的学生说:“我知道汉语中有一些英语词汇,但我还是第一次这么系统地知道它们可以分为纯音译词,像shampoo香波,Asia亚细亚;音意兼译词,像mini-skirt迷你裙;原版英文单词,如bye-bye;首字母缩略词,如GATT, WTO等;甚至还有英汉混合式的,如AA制。感谢老师为我们呈现这么精彩的讲座!”
今后,我教研室的老师们将齐心协力,不断打磨,为学生们呈现更多更精彩的讲座,让讲座成为课堂的延伸,教学的辅助,为学生们的大学生活提供知识的盛宴!
外国语学院商务英语教研室
2019年5月20日